Canon PowerShot G10 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Non Canon PowerShot G10. Canon PowerShot G10 Manuale utente Guida utente Manuale utente Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 138
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1 - PRINTED IN JAPAN

WP-DC28PRINTED IN JAPANCDI-M422-010 XXXXXXXX © CANON INC. 2008 IMPRIMÉ AU JAPONCOPY

Page 2 - お使いになる前に

9ストラップを付けたままカメラを取り付けると、ウォータープルーフケース開閉部にストラップを挟み、水漏れの原因となります。ウォータープルーフケースを準備します4ネックストラップを図のように 2ヶ所に取り付け、首にかけやすい長さに調節してください。ウォータープルーフケースに、カメラ用のストラップを使用し

Page 3

Italiano1Dichiarazione di non responsabilitàCopyright © Canon Inc. 2008 Tutti i diritti riservati.• Canon ha compiuto ogni sforzo per assicurare che I

Page 4

2Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale per utilizzare correttamente la Custodia Impermeabile.Una volta che avete letto questo manuale co

Page 5 - 取り扱い上のご注意

3DisimballaggioLa Custodia Impermeabile viene spedita con i prodotti elencati di seguito. Controllate immediatamente la confezione e verificate che co

Page 6 - 防水パッキンについて

4• Non utilizzate la Custodia Impermeabile come salvagente personale (giubbotto di salvataggio).• Non utilizzate la cinghia da collo nell’acqua. Prima

Page 7 - お手入れのしかた

5Precauzioni di impiego• Non fate cadere la Custodia Impermeabile.• Utilizzate solamente il grasso al silicone fornito. L’utilizzo di altri prodotti i

Page 8 - レンズ窓についてのご注意

6Infiltrazioni d’acquaNel caso in cui si verifichi un’infiltrazione d’acqua, smettete immediatamente di utilizzare la Custodia Impermeabile. Se usate

Page 9 - カメラを準備します

7• Fate attenzione a non applicare troppo grasso. Applicare troppo grasso sulla guarnizione potrebbe essere causa d’infiltrazioni d’acqua (è sufficien

Page 10 - ウォータープルーフケースを準備

8ComponentiParte anterioreParte posterioreDiffusoreFinestra per l’obiettivo(doppia lente anticondensa)Attacco per il treppiedeFermoInterruttore di blo

Page 11

9PreparazioniPreparazione della fotocameradigitale1Controllate che la fotocamera sia spenta e aprite lo slot della scheda di memoria/coperchio della b

Page 12 - カメラにウォータープルーフケース

10L’inserimento della fotocamera con la cinghia attaccata potrebbe intrappolare la cinghia nella Custodia Impermeabile e causare infiltrazioni.Prepara

Page 13 - 合いで撮影できます。

105ロック解除ボタンを矢印の方向へずらしながら、バックルを外してケースを開きます。・ くもり止め(市販)をお使いになる場合は、レンズ窓の内側のみにお使いください。くもり止めを塗る際には、乾いたやわらかい布をお使いください。くもり止めがレンズ窓の内側以外に付着した場合、ウォータープルーフケースの劣化

Page 14

115Spostate l’interruttore di blocco come mostrato nell’illustrazione, e rilasciate il fermo per aprire il coperchio posteriore.• Quando utilizzate pr

Page 15 - ストロボを使って撮影する場合

12Installazione della fotocamera digitale6Inserite la fotocamera digitale nella Custodia Impermeabile come illustrato in figura.Prima di usare la Cust

Page 16 - 使い終わったら、カメラの電源を切ります。

137Chiudete la Custodia Impermeabile.• Assicuratevi che non vi sia alcun materiale estraneo sulla Guarnizione Impermeabile e sulle sue superfici di co

Page 17 - カメラを取り出す

142Impostate la ghiera di selezione sulla posizione desiderata.3Regolate le impostazioni come richiesto.• Premete il pulsante DISPLAY per fare accende

Page 18 - 補修用性能部品について

154Utilizzate il monitor LCD per comporre lo scatto. Premete leggermente (per metà) il pulsante di scatto ed attendete fino a quando l’indicatore supe

Page 19

16Utilizzo del FlashPer distribuire uniformemente la luce del flash, fissate il diffusore.Attacco del diffusore1Infilate la cordicella attraverso il g

Page 20 - Disclaimer

17Rimozione del diffusoreSollevate e rimuovete il diffusore.Riproduzione1Premete il pulsante (Riproduzione).2Al termine dell’utilizzo della fotocame

Page 21 - Introduction

18Rimozione della fotocamera digitale1Dopo l’utilizzo, asciugate completamente la Custodia Impermeabile.• Togliete ogni traccia di sporco, sabbia, cap

Page 22 - Sold Separately

19Conservazione• Riponete la Custodia Impermeabile con cura, lasciandola aperta per evitare che la Guarnizione Impermeabile si deformi e per mantenere

Page 23 - Safety Precautions

20Specifiche tecniche* Incluso il diffusoreLe specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.Profondità massima:40 m (conforme alle nor

Page 24 - Handling Precautions

11カメラにウォータープルーフケースを取り付けます6カメラを図のように入れます。7ウォータープルーフケースを閉じます。・ 防水パッキンやその接触面、接点部に異物(砂やゴミ、頭髪など)が付いていないことをよく確認してください。髪の毛一本、また微小な砂粒一個が挟まっているだけで、水漏れすることがあります

Page 25 - Waterproof Seal

中文1免责声明版权所有 © Canon Inc. 2008 保留所有权利。• 本说明书所包含的数据已力求内容的正确与完整,如有任何错误或遗漏恕不承担任何责任。佳能公司保留随时变更本说明书所提及的硬件及软件的规格的权利而无须事先声明。• 未经佳能公司事先书面授权,不得以任何形式,任何手段将本说明书的任

Page 26 - Care and Maintenance

2请仔细阅读本说明书,以确保您能正确地使用本防水套。并请在读完后妥善保存本说明书,以备日后查阅。简介• 竭诚感谢购买本商品。将防水套装在佳能数码相机上后,您可在下雨时或在海滩、滑雪场拍摄。并可在水深 40 米以内的水中以及潮湿或多尘的环境下进行拍摄。• 佳能、佳能的子公司和分支机构以及防水套的经销商

Page 27 - Components

3检查包装内的物品本产品的包装中应有下列产品。请检查包装中的物品以确认其是否齐全。如果产品不齐全,请与售出该产品的佳能经销商联系。• 防水套• 背带• 腕带• 扩散闪光板• 防水封条用硅润滑脂• 使用说明书(本书)另购件• 佳能防水罩配重器 WW-DC1在水下拍摄时,用于防止佳能防水套浮起。有关本防

Page 28 - Preparations

4安全注意事项使用前请仔细阅读这些安全注意事项,以确保您能正确使用本产品。此处所列的注意事项是为了用户能安全正确地使用本产品,防止您或他人遭受危害或损失。请完全理解其内容后,再阅读本说明书的其余部分。• 使用防水套后,请务必从中取出相机。如果将装有相机的防水套放在直射阳光下或高温处时,可能会导致起火

Page 29 - Preparing the Waterproof Case

5使用时的注意事项• 请勿投掷或摔落防水套。• 请勿使用所附的硅润滑脂之外的防水产品,否则可能会降低防水套的防水强度。若意外沾上时请立即擦去。• 请尽量避免在水边打开或关闭防水套。应在湿度低,海风吹不到的地方安装相机、更换存储卡或电池等。• 请避免长时间在高温环境下使用本产品。• 在寒冷的地区使用时

Page 30

6• 注意请勿涂抹过多的润滑脂。将过多的润滑脂涂抹在封条上可能会造成漏水 (约一小滴已足够)。• 请勿用纸张或布片将润滑脂涂抹在封条上。• 防水封条的损伤和裂缝可能会引致漏水。请联系佳能客户支持中心。保养方法• 使用后请尽快用足够的清水(低于30℃的自来水等)彻底清洗防水套的外部。在海水中使用过后,

Page 31 - Installing the Camera

7部件正面背面扩散闪光板镜头窗(防结露双层玻璃)三脚架螺丝孔扣环锁定键背带/腕带带扣快门按钮变焦杆电源键镜头窗因为镜头窗变脏后,可能会在图像上留下污垢的痕迹,所以请用柔软的干布轻轻地擦拭,以保持镜头窗清洁。(快捷)键ISO 转盘模式转盘(自动曝光锁定 / 闪光曝光锁定)键(测光方式)/(跳换)键(手

Page 32 - Shooting

8准备准备相机1确认相机电源已关闭,然后打开存储卡插槽 / 电池盖。2插入电池和存储卡。• 关于相机所用的电池的类型以及电池和存储卡的安装方式等信息,请参阅相机使用者指南。• 请用已充足电的电池。• 请确定您的存储卡上有足够的存储空间记录您的图像。3取下相机的系带。存储卡系带COPY

Page 33

9不取下系带时插入相机,关闭防水套时系带可能会夹在防水套中,从而导致漏水。准备防水套4请如图所示将背带两端固定在背带带扣上,并调节至舒适长度。请勿将相机的系带用作防水套的系带。在海边时请使用背带携带相机。在水中使用前,请解下背带并系上腕带。否则会有背带缠绕引起窒息或其他伤害的危险。腕带的装法COPY

Page 34 - Attaching the Diffusion Plate

105将锁定键往箭头方向移动,解开扣环,打开背盖。• 使用市面销售的防结露产品时,只能用软布将防结露溶液涂抹在镜头窗的内表面。如果防结露溶液沾在镜头窗内表面之外的地方,请立即用柔软的干布将其擦去,否则会损坏防水套。使用防水套之前,请在整个封条上涂一层薄薄的润滑脂,以防擦伤和损坏。有关处理防水封条的注

Page 35 - Playback

12撮影1電源ボタンを押して、電源を入れます。2モードダイヤルを任意の位置に合わせます。3必要に応じて、各設定を行います。・ DISPLAY ボタンを押して液晶モニターをつけます。・ ズームレバーで画角を調整できます。電源ボタン(ショートカット)ボタンボタンボタンDISPLAY(ディスプレイ)ボタン

Page 36 - Removing the Camera

11将相机插入防水套6如图所示将相机插入防水套。7关上防水套。• 请检查防水封条和其接触面是否有异物(沙尘、脏物或毛发等)。封条上的一丝毛发或一粒细沙也会造成漏水。• 请检查扣环是否锁紧。COPY

Page 37

12拍摄1按电源键打开电源。2将模式转盘设在所需的任意位置。3根据需要,进行各种设置。• 按下 DISPLAY(显示)键,打开液晶显示屏。• 可用变焦杆调节变焦。电源键模式转盘(快捷)键键键DISPLAY(显示)键快门按钮变焦杆指示灯将特殊场景模式设为 (潜水)并拍摄在水下拍摄时,将特殊场景模式设为

Page 38 - Specifications

134用液晶显示屏取景。半按快门按钮,待上侧的指示灯变为绿色或橙黄色后全部按下快门按钮。• 请确保镜头窗始终保持干净。• 拍摄时,请注意不要让手指及腕带挡住镜头窗、闪光灯或扩散闪光板。5相机用完后,请关闭相机电源。当模式转盘设于 、 、 、 或模式的拍摄方法相机在上述模式时,可使用 FUNC. 菜单

Page 39

14使用闪光灯为了要使闪光灯的光线平均分布,请加装扩散闪光板。加装扩散闪光板1将细绳穿过防水套的背带/ 腕带带扣。2将扩散闪光板的边缘插入凹入处。• 切勿刮擦扩散闪光板表面,否则可能会阻碍闪光灯光线均匀扩散。• 当调节闪光灯拍摄时,部分图像可能会出现阴影。在此情况下,请加装扩散闪光板来进行拍摄。但是

Page 40 - Haftungsausschluss

15取下扩散闪光板抬起并取下扩散闪光板。播放1按下 (播放)键。2相机用完后,请关闭相机电源。(播放)键电源键用完防水套后,请务必取出相机。将装有相机的防水套放在阳光下直射或高温处,可能会导致起火或使防水套破裂。COPY

Page 41 - Einführung

16取出相机1使用后,请将沾在防水套上的水滴全部擦干。• 请将沾在防水套上的脏物、沙子、头发或其他碎屑去掉,并用清洁的流动的自来水冲掉盐渍。2将锁定键往箭头方向移动,解开扣环,打开背盖,取出相机。• 打开防水套时,请注意不要使水滴从身上或头发上掉落进防水套内或相机上。• 用软的干布擦拭防水套内部,请

Page 42 - Sicherheitsmaßnahmen

17存放时的注意事项• 小心存放防水套,存放时将其展开,防止防水封条变形,以维持其防水性能。• 存放防水封条时请注意不要沾上灰尘,或擦伤防水封条。• 请勿将防水套存放在高温、低温、潮湿或放有卫生球或防虫剂的地方。COPY

Page 43

18规格*包括扩散闪光板如有变更,恕不另行通知。初版∶ 2008.7防水深度:40 米 (符合 JIS 防水保护规格第 8 级。)防水结构:防水封条、0形环等主要材料:聚碳酸脂、ABS、透明玻璃片、EPDM 等相机的操作温度:摄氏 0-40 度尺寸:150.0 × 106.3 × 116.6毫米 (

Page 44 - Bedienung

WP-DC28PRINTED IN JAPANCDI-M422-010 XXXXXXXX © CANON INC. 2008 IMPRIMÉ AU JAPONCOPY

Page 45 - Dichtungsring

134液晶モニターを見ながら構図を決めます。シャッターボタンを半押しし、上側のランプが緑または橙になったら全押しします。・ 撮影するときは、レンズ窓はいつもきれいにしておいてください。・ 撮影時に指やストラップがレンズ窓やストロボ、拡散板にかからないように注意してください。5使い終わったら、カメラの

Page 46 - Pflege und Wartung

14ストロボを使って撮影する場合ストロボ光が均一に被写体にあたるように、拡散板を取り付けて撮影してください。取り付け方1ストラップ取り付け部に、拡散板のひもを取り付けます。2拡散板の先端を、溝に差し込んで装着します。・ 拡散板の表面に傷を付けないでください。ストロボ光が正しく拡散できなくなる場合があ

Page 47 - Bezeichnung der Teile

15取り外し方拡散板を持ち上げて取り外します。再生1(再生)ボタンを押します。2使い終わったら、カメラの電源を切ります。再生ボタン電源ボタンウォータープルーフケースを使用したあとは、必ずカメラを取り出してください。カメラを入れたまま、直射日光のあたる場所や高温になるところに放置しておくと、発火や破裂

Page 48 - Vorbereitungen

16カメラを取り出す1使用後は、ウォータープルーフケースに付いている水滴を十分に拭き取ります。・ ウォータープルーフケースに付いているゴミや砂、頭髪などは取り除いてください。また、真水でよく洗い流して、塩分などが残らないようにしてください。2ロック解除ボタンを矢印の方向へずらしながらバックルを外し、

Page 49 - Gehäuses

17保管するときは●防水パッキンの変形を防いだり、防水効果を保つため、ウォータープルーフケースを開いた状態で保管してください。●防水パッキンにほこりや傷を付けないように保管してください。●高温、低温、多湿な場所や、ナフタリンなど防虫剤のある所での保管は避けてください。主な仕様*拡散板を含む都合により

Page 51 - Einsetzen der Kamera

日本語1本書と保証書をよくお読みのうえ、正しくお使いください。また、お読みになった後は、大切に保管してください。保証書は必ず「購入店・購入日」などの記入を確かめて、購入店でお受け取りください。お使いになる前に●お買い上げいただきありがとうございます。キヤノンデジタルカメラにウォータープルーフケースを

Page 52 - Fotografieren

English1DisclaimerCopyright © Canon Inc. 2008 All rights reserved.• While every effort has been made to ensure that the information contained in this

Page 53 - Einstellungen vor

2Please read this manual carefully to operate the Waterproof Case correctly.Store this manual in a safe place for further reference once you have read

Page 54

3UnpackingThe Waterproof Case is shipped with the items listed below. Please check your package now to confirm that it is complete. Contact your Canon

Page 55 - Handhabung des Blitzes

4Safety PrecautionsBefore you use the Waterproof Case, thoroughly read these precautions to ensure correct use. The precautions described below are fo

Page 56 - Wiedergabe

5Handling Precautions• Do not drop or throw the Waterproof Case.• Use only the supplied silicone grease. Use of other waterproofing products may impai

Page 57 - Herausnehmen der Kamera

6About Water LeakageStop shooting immediately if the WaterproofCase leaks. If you use the camera in this state, this may cause a fire or electric shoc

Page 58 - Lagerung

7• Be careful not to apply too much grease. Applying too much grease to the seal may cause water leakage (about a droplet is sufficient). • Do not use

Page 59 - Technische Daten

8ComponentsFrontBackDiffusion PlateLens Window(condensation-resistantdouble glass)Tripod SocketCatchLock ButtonStrap MountsShutter ButtonZoom LeverPow

Page 60 - Aspectos legales

9PreparationsPreparing the Camera1Confirm that the camera’s power is off and open the memory card slot/battery cover.2Insert the battery, and the memo

Page 61 - Introducción

10Inserting the camera while the strap is attached could trap the strap in the Waterproof Case closure and cause leaks.Preparing the Waterproof Case4F

Page 62 - Accesorio opcional

2付属品の確認本製品のパッケージには、以下の製品が入っています。万一、不足のものがありましたら、お手数ですがお買い求めの販売店までご連絡ください。・ ウォータープルーフケース・ ネックストラップ・ リストストラップ・拡散板・ 防水パッキン用シリコングリース・ ユーザーガイド(本書)・保証書別売品・

Page 63 - Precauciones de seguridad

115Slide the lock button as shown, and release the catch to open the back cover.• When using commercially available anticondensation products, the ant

Page 64 - Precauciones de manejo

12Installing the Camera6Insert the camera into the Waterproof Case as shown.7Close the Waterproof Case.• Make sure that the waterproof seal and its co

Page 65 - Junta hermética

13Shooting1Press the power button to turn on the power.2Set the mode dial to any desired position.3Adjust settings as required.• Press the DISPLAY but

Page 66 - Cuidado y mantenimiento

144Use the LCD monitor to compose the shot. Press the shutter button halfway and wait until the upper indicator lights green or orange. After it light

Page 67 - Componentes

15Using the FlashIn order to evenly distribute light from the flash, please attach the diffusion plate.Attaching the Diffusion Plate1Thread the cord t

Page 68 - Preparativos

16Removing the Diffusion PlateLift and remove the diffusion plate.Playback1Press the (Playback) button.2 When you have finished using the camera, tu

Page 69 - Cuando coloque la

17Removing the Camera1After use, be sure to completely dry all the water from the Waterproof Case.• Remove any dirt, sand, hair or other debris from t

Page 70

18Storage• Store your Waterproof Case carefully, in an opened state to prevent the waterproof seal from deforming and to maintain its waterproof effec

Page 71 - Instalación de la cámara

19Specifications* Including diffusion plateSubject to change without notice.Maximum Depth:40 m (130 ft.)(Meets JIS protectionclass 8 for waterproofing

Page 73

3安全上のご注意●ご使用の前にこの「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。●ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくお使いいただき、あなたや他の人々への危害や損害を未然に防止するためのものです。その表示と意味は次のようになっています。内容をよく理解してから本文をお読みください。

Page 74

Deutsch1HaftungsausschlussCopyright © Canon Inc. 2008 Alle Rechte vorbehalten.• Obwohl die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen mit größter So

Page 75 - Utilización del flash

2Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, um das wasserdichte Gehäuse richtig zu bedienen.Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Lesen für späteres

Page 76 - Reproducción

3LieferumfangDas wasserdichte Gehäuse wird mit den unten aufgeführten Gegenständen geliefert. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit. Wenden Sie sic

Page 77 - Extracción de la cámara

4• Nehmen Sie vor dem Einsatz unter Wasser den Schulterriemen ab und bringen Sie die Handschlaufe an. Es besteht die Gefahr, dass der Schulterriemen s

Page 78 - Almacenamiento

5Vorsichtsmaßnahmen bei der Bedienung• Werfen Sie das wasserdichte Gehäuse nicht, und lassen Sie es nicht fallen.• Verwenden Sie nur die beiliegende S

Page 79 - Especificaciones

6Bei Eindringen von WasserHören Sie sofort auf zu fotografieren, wenn das wasserdichte Gehäuse undicht ist. Wenn die Kamera unter diesen Bedingungen v

Page 80 - Français

7• Achten Sie darauf, nicht zu viel Silikon-Paste aufzutragen (ein Tropfen genügt). Sonst könnte ein Eindringen von Wasser die Folge sein.• Benutzen S

Page 81

8Bezeichnung der TeileVorderseiteRückseiteStreuscheibeObjektiv-Fenster(kondenswasserbeständiges Doppelglas)StativgewindeVerriegelungEntriegelungstaste

Page 82 - Vendu séparément

9VorbereitungenVorbereitung der Kamera1Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist; öffnen Sie den Speicherkarten-/Batterie-/Akkufachdeck

Page 83 - Précautions de sécurité

10Wenn Sie bei angebrachter Schlaufe die Kamera in das wasserdichte Gehäuse einlegen, kann die Schlaufe im wasserdichten Gehäuse eingeklemmt werden un

Page 84 - Précautions d’emploi

4取り扱い上のご注意●ウォータープルーフケースを投げたり、落としたりしないでください。●付属のシリコングリース以外のオイル、薬品などは、ウォータープルーフケースの強度を損なうことがありますので、使用しないでください。付着した場合は、すぐに拭き取ってください。●海辺や海上でのウォータープルーフケースの

Page 85 - Joint d’étanchéité

115Verschieben Sie die Entriegelungstaste wie gezeigt, und lösen Sie die Verriegelung, um den Deckel zu öffnen.• Falls Sie eine handelsübliche Antibes

Page 86 - Entretien du boîtier

12Einsetzen der Kamera6Legen Sie die Kamera wie gezeigt in das wasserdichte Gehäuse ein.Tragen Sie eine dünne Schicht Silikon-Paste auf den gesamten D

Page 87 - Désignations

137Schließen Sie das wasserdichte Gehäuse.• Stellen Sie sicher, dass die Dichtung und ihre Kontaktflächen frei von Ablagerungen (z. B. Sand, Schmutz o

Page 88 - Préparartifs

142Bringen Sie das Modus-Wahlrad in die gewünschte Position.3Nehmen Sie die gewünschten Einstellungen vor.• Drücken Sie die DISPLAY-Taste, um den LCD-

Page 89 - Pour attacher la

154Wählen Sie den Bildausschnitt mit dem LCD-Monitor. Drücken Sie den Auslöser halb hinunter, und warten Sie, bis die obere Anzeigelampe grün oder ora

Page 90 - Faites glisser le bouton de

16Handhabung des BlitzesFür eine gleichmäßige Lichtverteilung des Blitzlichts verwenden Sie die Streuscheibe.Anbringen der Streuscheibe1Ziehen Sie die

Page 91

17Wiedergabe1Drücken Sie die Taste (Wiedergabe).2Wenn keine weitere Wiedergabe erfolgen soll, schalten Sie die Kamera aus.(Wiedergabe) -TasteEin-/Au

Page 92 - Prise de vue

18Herausnehmen der Kamera1Trocken Sie das wasserdichte Gehäuse nach Gebrauch unbedingt gründlich ab.• Entfernen Sie Schmutz, Sand, Haare und andere Ab

Page 93

19Lagerung• Lagern Sie das wasserdichte Gehäuse sorgsam und in geöffnetem Zustand; dies verhindert, dass sich der Dichtungsring verformt und die Wasse

Page 94

20Technische Daten* Einschließlich StreuscheibeÄnderungen jederzeit vorbehalten.Maximale Tiefe:40 m (Entspricht JIS-Schutzklasse 8 für Wasserdichtigke

Page 95 - Utilisation du flash

5原因となりますので、ご注意ください。なお、結露してしまったときは、ウォータープルーフケースからカメラを取り出し、ウォータープルーフケースとカメラについた水滴を乾いたやわらかい布で拭き取り、それぞれ数時間放置してください。水漏れについて万一、水漏れが確認された場合には、ただちに撮影を中止してください

Page 96 - (Lecture)

Español1Aspectos legalesCopyright © Canon Inc. 2008 Reservados todos los derechos.• A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garantizar que

Page 97 - Retrait de l’appareil photo

2Para utilizar correctamente la funda impermeable, lea atentamente este manual. Después de haber leído este manual, guárdelo en un lugar seguro para f

Page 98 - Stockage

3Contenido del embalajeLa funda impermeable se envía con los accesorios indicados a continuación.Compruebe ahora si su paquete está completo.Si falta

Page 99 - Fiche technique

4Precauciones de seguridadAntes de utilizar la funda impermeable, lea detenidamente estas precauciones para poder usarla correctamente.Las precaucione

Page 100 - Italiano

5• No dañe la junta hermética, no raye sus superficies de contacto, ni permita que se acumule suciedad, arena, pelos, ni otros restos entre la junta h

Page 101 - Introduzione

6• El traslado rápido de la funda impermeable entre lugares con temperaturas altas y bajas puede causar la condensación de humedad (gotas de agua) en

Page 102 - Precauzioni di sicurezza

7• Tenga cuidado de no aplicar demasiada grasa. La aplicación de grasa en exceso a la junta hermética puede causar una infiltración (una gota será suf

Page 103

8ComponentesParte frontalParte posteriorPlaca de difusiónObjetivo(Doble cristal resistentea la condensación)Rosca para trípodeCierreBotón de bloqueoAn

Page 104 - Precauzioni di impiego

9PreparativosPreparación de la cámara1Compruebe que la cámara está apagada y abra la tapa de la batería o la ranura de la tarjeta de memoria.2Inserte

Page 105 - Infiltrazioni d’acqua

10Si introduce la cámara mientras la correa está colocada, podría quedar pillada en la junta hermética de la funda impermeable y causar la infiltració

Page 106 - Impermeabile

6●シリコングリースを塗りすぎると、水漏れの原因になります(米粒 1 粒程度が適量です)。塗りすぎないように注意してください。●シリコングリースを塗るときには、布や紙などを使わないでください。●防水パッキンの傷やひび割れは水漏れの原因となります。ただちに修理受付窓口へお持ちください。有償で新しい防水

Page 107 - Componenti

115Deslice el botón de bloqueo como se muestra y suelte el cierre para abrir la cubierta trasera.• Cuando utilice productos contra condensación que se

Page 108 - Preparazioni

12Instalación de la cámara6Inserte la cámara en la fundaimpermeable como se muestra.Aplique una fina capa de grasa a toda la junta antes de utilizar l

Page 109 - Preparazione della Custodia

137Cierre la funda impermeable.• Cerciórese de que la junta hermética y sus superficies de contacto estén libres de restos (p. ej., arena, suciedad o

Page 110

142Ajuste el dial de modo a cualquier posición deseada.3Realice los ajustes requeridos.• Presione el botón DISPLAY para activar la pantalla LCD.• Pued

Page 111 - Custodia Impermeabile come

154Utilice la pantalla LCD para encuadrar el motivo. Presione el botón de disparo hasta la mitad de su recorrido y espere hasta que el indicador super

Page 112 - Per accendere la fotocamera

16Utilización del flashPara distribuir uniformemente la luz procedente del flash, fíjele la placa de difusión.Fijación de la placa de difusión1Enhebre

Page 113

17Extracción de la placa de difusiónLevante y extraiga la placa de difusión de la forma que se muestra.Reproducción1Presione el botón (Reproducir).2

Page 114

18Extracción de la cámara1Después de haber utilizado la cámara, cerciórese de secar completamente el agua de la funda impermeable.• Elimine la sucieda

Page 115 - Attacco del diffusore

19Almacenamiento• Guarde la funda impermeable con cuidado, dejándola abierta para impedir que la junta hermética se deforme y para mantener el efecto

Page 116 - Riproduzione

20Especificaciones* Incluyendo la placa de difusiónLas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.Profundidad máxima:40 m (130 pies) (Cu

Page 117

7各部の名称前面背面拡散板レンズ窓(結露しにくい二重ガラス)三脚ねじ穴バックルロック解除ボタンストラップ取り付け部シャッターボタンズームレバー電源ボタンレンズ窓についてのご注意レンズ窓が汚れていると、撮影画像に汚れが写り込んでしまう場合がありますので、乾いたやわらかい布で軽く拭き取ってください。(シ

Page 118 - Conservazione

Français1Clause de non-responsabilitéCopyright © Canon Inc. 2008 Tous droits réservés.• Canon a apporté tout le soin requis afin de garantir l’exactit

Page 119 - Specifiche tecniche

2Veuillez lire attentivement ce manuel pour utiliser correctement votre boîtier étanche.Une fois que vous l’avez lu, conservez ce manuel dans un endro

Page 120

3Contenu de l’emballageLe boîtier étanche est fourni avec les articles suivants. Vérifiez qu’ils figurent dans l’emballage et contactez votre revendeu

Page 121

4Précautions de sécuritéAvant d’utiliser le boîtier étanche, lisez attentivement ces précautions afin d’en faire un usage correct.Les précautions ci-d

Page 122 - 检查包装内的物品

5• Ne laissez pas le boîtier étanche en plein soleil, dans une voiture par temps chaud ou près d’un appareil de chauffage car le boîtier pourrait se g

Page 123

6À propos des infiltrations d’eauSi vous constatez une infiltration d’eau dans le boîtier étanche, arrêtez immédiatement la prise de vue. L’utilisatio

Page 124 - 使用时的注意事项

7• Faites attention de ne pas appliquer trop de graisse. L’application d’une trop grande quantité de graisse peut provoquer des infiltrations d’eau (u

Page 125

8DésignationsFace avantFace arrièrePlaque de diffusionFenêtre d’objectif(double vitrage résistant à la condensation)Encoche pour trépiedCliquetBouton

Page 126 - 保持镜头窗清洁。

9PréparartifsPréparation de l’appareil photo1Vérifiez que l’appareil photo est éteint et ouvrez le couvercle du logement de la carte mémoire/batterie.

Page 127 - 取下相机的系带。

10Si vous insérez l’appareil photo alors que le collier est attaché, il risque de se coincer dans le joint d’étanchéité lors de la fermeture du boîtie

Page 128 - 扣上,并调节至舒适长度

8準備カメラを準備します1カメラの電源が入っていないことを確認し、カード / バッテリー収納部ふたを開きます。2バッテリーとメモリーカードを入れます。・ カメラで使用するバッテリーの型番およびバッテリーとメモリーカードの入れかたは、カメラユーザーガイドでご確認ください。・ 十分に充電されたバッテリー

Page 129 - 将锁定键往箭头方向移动,解开扣环,

115Faites glisser le bouton de verrouillage comme indiqué sur l’illustration et libérez le cliquet pour ouvrir le couvercle arrière.• Lors de l’utilis

Page 130 - 将相机插入防水套

12Mise en place de l’appareil photo6Installez l’appareil photo dans le boîtier étanche, comme illustré.Pour éviter l’usure du joint d’étanchéité, endu

Page 131 - 将特殊场景模式设为 (潜水)并拍摄

137Refermez le boîtier étanche.• Assurez-vous que le joint d’étanchéité et ses surfaces de contact ne sont pas souillés par des saletés (grains de sab

Page 132 - 2.想要逆时针转动控制转盘时,请在按下

142Positionnez la molette modes sur le mode de votre choix.3Faites les réglages nécessaires.• Appuyez sur le bouton DISPLAY pour activer l’écran LCD.•

Page 133 - 将扩散闪光板的边缘插入凹入处。

154Utilisez l’écran LCD pour composer la prise de vue. Appuyez à mi-course sur le déclencheur et attendez que le voyant supérieur devienne vert ou ora

Page 134 - 相机用完后,请关闭相机电源。

16Utilisation du flashPour une répartition uniforme de la lumière, fixez la plaque de diffusion.Fixation de la plaque de diffusion1Attachez la plaque

Page 135 - 打开背盖,取出相机。

17Retrait de la plaque de diffusionSoulevez et retirez la plaque de diffusion comme indiqué.Lecture1Appuyez sur le bouton (Lecture).2Lorsque vous av

Page 136 - 存放时的注意事项

18Retrait de l’appareil photo1Prenez soin d’enlever toute trace d’eau du boîtier étanche.• Enlevez la poussière, les cheveux et autres particules du b

Page 137

19Stockage• Rangez soigneusement le boîtier étanche ouvert pour éviter de déformer le joint d’étanchéité et préserver ses performances d’étanchéité.•

Page 138

20Fiche technique* Plaque de diffusion incluseSous réserve de modifications sans préavis.Profondeur maximum sous l’eau :40 mètres (130 pieds)(Conforme

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire