Canon VC-C50iR Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Systèmes de vidéosurveillance Canon VC-C50iR. Canon VC-C50iR User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 246
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1 - FRANÇAIS

使用説明書INSTRUCTION MANUALMODE D’EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESGEBRAUCHSANLEITUNGMANUALE DI ISTRUZIONI日本語ENGLISHDEUTSCHITALIANOFRANÇAISESPAÑOL

Page 2

ご使用の前に10VIDEO OUT A1B1A10B10DC IN 13Vワイドコンバータを使うオプションのワイドコンバータ WL-37 を使用すると、広角撮影(焦点距離約 0.74 倍)ができます。ワイドコンバータは水平に、正しく装着し、しっかり締めてください。正しく装着すると、ワイドコンバータは

Page 3

20Commande de la caméra avec la télécommande sans filPlage du mouvement mde la tête de la caméraLes illustrations ci-dessous présentent la plage du mo

Page 4 - 本書で使用しているマークについて

21FRANÇAISCommande de la caméra avec la télécommande sans filPour faire un zoom avant (TELE):Appuyez sur le côté t de la touche. Maintenez la touche

Page 5

22Commande de la caméra avec la télécommande sans filPour utiliser le mode de mise au point automatiqueAppuyez sur la touche a. La caméra effectue au

Page 6 - 守られない場合、破裂、発熱、発火、漏液の原因になります。

23FRANÇAISCommande de la caméra avec la télécommande sans filPour fixer la mise au pointAppuyez sur la touche n. Ceci désactive la mise au point auto

Page 7 - レンズのお手入れ

24Commande de la caméra avec la télécommande sans filPour sauvegarder une position1. Effectuez le réglage désiré pour l’angle de la tête, laposition d

Page 8 - 本機および付属品を確認してください

25FRANÇAISCommande de la caméra avec la télécommande sans filMarche et arrêt de la caméraLa caméra est mise en marche ou à l’arrêt à l’aide de la touc

Page 9 - 設置は確実に行ってください

26Réglages de la caméraPour régler et afficher l’horloge et le texte et spécifier les réglages de fonctionnement de lacaméra.Touches utilisées pour sp

Page 10 - ワイドコンバータを使う

Réglages de la caméra27FRANÇAISMAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELNEXTSETBACKCANCELNEXTSETBACKCANCELSETCANCELSETCANCELSETSETCANCELCA

Page 11 - マルチコネクタを本機に取りつける

Réglages de la caméra28OFFMAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELSDIPLAYMENUDATETIMEDISPLAYDITXTTXTSPLAYOFFSDIPLAYMENUDATEDISPLAYONFFOOF

Page 12 - マルチコネクタのピン配列

Réglages de la caméra29FRANÇAIS1MAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELSETT INNGSMIRROR..MEACRAMENUSPEEDSPEEAUTOAUTODITPANMEACRAMENUSPEE

Page 13 - 外部デバイス入出力端子

ご使用の前に日本語11マルチコネクタで接続するマルチコネクタ用プラグにリード線(AWG No.28 ∼ 18)を取り付ける1. リード線取り付け穴に隣接しているスロットへ、マイナスドライバーを奥まで差し込む リード線取り付け穴の内部が開きます。2. マイナスドライバーを差し込んだまま、リード線取り

Page 14 - 電源の ON/OFF

Réglages de la caméra30MAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELSETTTINNGSMIRROR..MEACRAMENUSPEEDSPEEAUTOAUTODITPANMEACRAMENULTMOARANGEDEF

Page 15 - リモコンで操作する

Réglages de la caméra31FRANÇAISRéglage de l’exposition automatique AEUtilisez la procédure ci-dessous pour spécifier le réglage AE (réglage de luminos

Page 16 - リモコンに電池を入れる

Réglages de la caméra32MAINMENUSETMENUCAEMENUNEXTSETRAMBACKCANCELSETMENUNEXTSETBACKCANCELRS-232C ETTINGS..SREMOOONTRRTE C LLE ID0CRESTOREDEFAULTODE3C-

Page 17 - カメラヘッドの向きを変える(パン / チルト / ホーム)

Réglages de la caméra33FRANÇAISMAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELNEXTSETBACKCANCELNEXTSETBACKCANCELSETMENURS-232C ETTINGS..SREMOOON

Page 18 - ズームイン / ズームアウト(テレ / ワイド)

34Mode ID1. Mettez sous tension les caméras auxquelles vousdésirez attribuer le même numéro ID. Mettez lesautres caméras branchées hors tension.Mettez

Page 19 - ピントを調節する(フォーカス)

Mode ID35FRANÇAISSélection de la caméra à contrôler<Exemple>Comme indiqué sur l’illustration ci-dessous, parmi les 4 caméras (ID1 à ID3) seulesl

Page 20 - 明るさを調節する(ブライト)

Mode ID361. Appuyez sur la touche i.Les DEL sur toutes les caméras branchées adjacentes clignotenten orange (à des intervalles de 0,5 secondes).Pour a

Page 21 - カメラの状態を記憶させる(プリセット)

37FRANÇAISDépannageProcédez aux contrôles suivants avant de contacter votre revendeur Canon.La télécommande sans fil ne fonctionne pas.Contrôle 1: The

Page 22 - カメラを ON/OFF する

Dépannage38La caméra ne se déplace pas sur une position préréglée.Contrôle 1: La tête de la caméra ne se déplace pas jusqu’à la limite de laportée de

Page 23 - 設定操作に使用するボタン

39FRANÇAISRéglages par défaut d’usineLes réglages sont remis aux valeurs par défaut indiquées ci-dessous lorsque le produit estexpédié de l’usine ou l

Page 24

ご使用の前に12マルチコネクタのピン配列A1 Y GND Y OUT B1A2 C GND C OUT B2A3 RTS OUT CTS OUT B3A4 TX OUT RX OUT B4A5 GND GND B5A6 RTS IN CTS IN B6A7 TX IN RX IN B7A8 Ligh

Page 25

40Spécifications* Lorsque vous utilisez l’ordinateur pour contrôler la caméra, l’image sur l’écran sera peut-êtrefloue lorsque la tête de la caméra es

Page 26

Spécifications41FRANÇAIS● Sous réserve de modification sans préavis.● Utilisez le PA-V16 spécialement conçu à cet effet comme adaptateur secteur. N’ut

Page 29

2IntroducciónGracias por la compra de la Cámara para comunicación Canon VC-C50i/VC-C50iR.Se ruega leer atentamente este manual de instrucciones para u

Page 30 - は設定値を確認するためのもので、固定です。

3IntroducciónESPAÑOLInformación sobre derechos de autorLas imágenes fijas o de vídeo grabadas con su VC-C50i/VC-C50iR no se pueden utilizar de forma q

Page 31 - SET/OK CANCEL

4a Uso seguro del equipoa PRECAUCIÓN:PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRENINGUNA CUBIERTA. EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA

Page 32 - 個別に操作したいカメラを選択する

5a Uso seguro del equipoESPAÑOLa PRECAUCIÓN:PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS EINTERFERENCIAS PERJUDICIALES, UTILICE SOLAMENTE LOSACCESORI

Page 33 - 個別操作を解除する

6a Uso seguro del equipoEn estas instrucciones de seguridad, lapalabra “equipo” se refiere a la cámarapara comunicación VC-C50i/VC-C50iRCanon y todos

Page 34 - カメラヘッドの向きがうまく変えられない

7a Uso seguro del equipoESPAÑOLequipo, asegúrese de que la antenasea conectada a tierra para proveercierta protección contra lassobretensiones y las c

Page 35 - ピントが合わない

ご使用の前に日本語13項目ピン NOピン名称入出力信号方向 備考A8 Light_ON/OFF- 出力 電流吸い込み外部照明スイッチ FETSW 50V/200mA(MAX)B8 Light_ON/OFF+ 出力 電流はきだし外部照明スイッチ FETSW 50V/200mA(MAX)A9 Alarm

Page 36 - 工場出荷時の初期設定

8a Uso seguro del equipoEl ajuste inapropiado de otroscontroles puede causar averías,requiriéndose a menudo trabajosextensos por parte de un técnicoes

Page 37 - 項  目 内    容

9a Uso seguro del equipoESPAÑOLLimpieza del objetivoLimpie el objetivo con un producto limpiador de objetivos en venta en lastiendas del ramo. El enf

Page 38 - 050-555-90074

10ÍNDICEa Uso seguro del equipo ... 4aAdvertencias importantes

Page 39 - INSTRUCTION MANUAL

11ESPAÑOLAntes de usar el producto● Dos pilas tipo AA● Manual de instrucciones parala VC-C50i/VC-C50iR● Instrucciones para el VC-EX3● Tarjeta de garan

Page 40 - Introduction

Antes de usar el producto12Instalación del producto(Instalación)•Distancia entre orificios roscados: 114 mm (4,49 pulg.)• Diámetro del orificio roscad

Page 41 - Exclusion of Liability

Antes de usar el producto13ESPAÑOLUtilización del convertidor gran angularEl convertidor gran angular WL-37 opcional se puede utilizar para obtener to

Page 42

Antes de usar el producto14Fijación del multiconector a la cámara1. Levante las palancas de ambos lados delenchufe multiconector.2. Introduzca el ench

Page 43 - Safe Use of Equipment

Antes de usar el producto15ESPAÑOLDisposición de las patillas del multiconectorA1 Y GND Y OUT B1A2 C GND C OUT B2A3 RTS OUT CTS OUT B3A4 TX OUT RX OUT

Page 44

Antes de usar el producto16Terminales E/S del dispositivo externoTerminales de entrada del dispositivo externoSe componen de 2 terminales de sensor (p

Page 45

Antes de usar el producto17ESPAÑOLConexión y desconexión de la alimentaciónLa cámara VC-C50i/VC-C50iR no dispone de interruptor de alimentación. La cá

Page 46

ご使用の前に14電源の ON/OFF本機には電源スイッチがありません。AC アダプタの電源プラグを差し込むことで電源 ON となります。電源を ON にすると、本機の LED が緑色に点灯します。また、モニタの電源がON になっていれば映像が映ります。LED の表示と本機の状態についてLED の状態

Page 47

18Controlando la cámara con el controlador sin hilosSiempre que sea posible, apague la cámara cuando no está en uso (→ p.25)para reducir el consumo de

Page 48 - Maintenance

19Controlando la cámara con el controlador sin hilosESPAÑOLEl controlador sin hilos requiere dos pilas tipo AA.1. Retire la tapa del compartimiento de

Page 49 - CONTENTS

20Controlando la cámara con el controlador sin hilosRango de movimiento del cabezal de la cámaraEn las siguientes figuras se muestra el rango de movim

Page 50 - Before You Use the Product

21Controlando la cámara con el controlador sin hilosESPAÑOL321AF654MF9870MENUIDHOMEFnBRIGHTON SCREEN∞SET/OK CANCELZOOMTWPara el zoom de acercamiento (

Page 51 - Installing the Product

22Controlando la cámara con el controlador sin hilos321AF654MF9870MENUIDHOMEFnBRIGHTON SCREEN∞SET/OK CANCELZOOMTWPara utilizar el modo de enfoque auto

Page 52 - Connecting the Components

23Controlando la cámara con el controlador sin hilosESPAÑOL321AF654MF9870MENUIDHOMEFnBRIGHTON SCREEN∞SET/OK CANCELZOOMTWPara fijar el enfoqueOprima el

Page 53

24Controlando la cámara con el controlador sin hilos● Durante las operaciones de preajuste, los movimientos para giro einclinación de la cámara se rea

Page 54 - Multiconnector Pin Layout

25Controlando la cámara con el controlador sin hilosESPAÑOL321AF654MF9870MENUIDHOMEFnBRIGHTON SCREEN∞SET/OK CANCELZOOMTWPara apagar la cámaraCon la cá

Page 55 - External Device I/O Terminals

26Ajustes de la cámaraPermiten configurar y visualizar el reloj y el texto, y especificar los ajustes de funcionamientode la cámara.Botones utilizados

Page 56 - Turning the Power ON and OFF

Ajustes de la cámara27ESPAÑOLMAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELNEXTSETBACKCANCELNEXTSETBACKCANCELSETCANCELSETCANCELSETSETCANCELCANC

Page 57 - Nomenclature

日本語15リモコンで操作するリモコンのボタン操作中は、本機の LED は緑色で点滅(0.1 秒間隔)します。各部の名称本機を使用しないときは、できるだけカメラを OFF(→ P.22)にしてください。節電になります。また、長期間使用しないときは、AC アダプタの電源プラグを抜いて電源 OFF(→ P

Page 58 - 3. Replace the battery cover

Ajustes de la cámara28OFFMAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELSDIPLAYMENUDATETIMEDISPLAYDITXTTXTSPLAYOFFSDIPLAYMENUDATEDISPLAYONFFOOFF

Page 59 - (pan/tilt/home position)

Ajustes de la cámara29ESPAÑOL1MAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELSETT INNGSMIRROR..MEACRAMENUSPEEDSPEEAUTOAUTODITPANMEACRAMENUSPEEDA

Page 60 - Zooming In/Out (TELE/WIDE)

Ajustes de la cámara30MAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELSETTTINNGSMIRROR..MEACRAMENUSPEEDSPEEAUTOAUTODITPANMEACRAMENULTMOARANGEDEFA

Page 61 - Focusing (FOCUS)

Ajustes de la cámara31ESPAÑOLAjuste de la exposición automática AEUtilice el siguiente procedimiento para especificar el ajuste de AE (ajuste de lumin

Page 62 - To focus on distant subjects

Ajustes de la cámara32MAINMENUSETMENUCAEMENUNEXTSETRAMBACKCANCELSETMENUNEXTSETBACKCANCELRS-232C ETTINGS..SREMOOONTRRTE C LLE ID0CRESTOREDEFAULTODE3C-C

Page 63 - To restore a preset position

Ajustes de la cámara33ESPAÑOLMAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELNEXTSETBACKCANCELNEXTSETBACKCANCELSETMENURS-232C ETTINGS..SREMOOONTR

Page 64 - To switch the camera on

34Modo IDCuando hay múltiples cámaras VC-C50i/VC-C50iR conectadas e instaladas, todas lascámaras del radio de acción del controlador sin hilos realiza

Page 65 - Camera Settings

Modo ID35ESPAÑOL321AF654MF9870MENUIDHOMEFnBRIGHTON SCREEN∞SET/OK CANCELZOOMTW1. Oprima el botón i.Los LEDs de todas las cámaras conectadas adyacentesp

Page 66

Modo ID36321AF654MF9870MENUIDHOMEFnBRIGHTON SCREEN∞SET/OK CANCELZOOMTW1. Oprima el botón i.Los LEDs de todas las cámaras conectadas adyacentesparpadea

Page 67

37ESPAÑOLCompruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con su concesionario Canon.El controlador sin hilos no funciona.Comprobación 1:El LED no

Page 68

リモコンで操作する162. 電池を入れる +と−の向きに注意して入れてください。3. 電池カバーを取付けるリモコンの届く範囲図に示す範囲内で、リモコンをカメラのリモコン受光部に向けて操作してください。ただし、電池の残量や障害物などによって、リモコンの届く範囲は変わります。(VC-C50iR も同様で

Page 69

Problemas y solución de problemas38La cámara no se mueve a una posición de preajuste.Comprobación 1: El cabezal de la cámara no se mueve hasta el lími

Page 70

39ESPAÑOLAjustes predeterminados de fábricaCuando el producto se expide de fábrica o cuando se ajusta RESTORE DEFAULT a [YES](→ p.33), los ajustes se

Page 71

40Especificaciones* Si se utiliza un ordenador para controlar la cámara, la imagen de la pantalla podría aparecervacilante cuando el cabezal de la cám

Page 72

Especificaciones41ESPAÑOL● Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.● Utilice la unidad dedicada PA-V16 como adaptador AC

Page 74 - 1. Press the i button

DEUTSCHGEBRAUCHSANLEITUNG

Page 75 - Cancelling ID Mode

2EinführungWir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in die Canon Überwachungskamera VC-C50i/VC-C50iR.Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung gut durch, um ei

Page 76 - Troubleshooting

Einführung3DEUTSCHInformationen zum UrheberrechtLauf- und Standbilder, die mit der VC-C50i/VC-C50iR aufgezeichnet wurden, dürfen nicht in einer dasUrh

Page 77 - The camera will not focus

4a Wichtige SicherheitshinweiseDieses Produkt ist zum Gebrauch im Wohnbereich, Geschäfts-und Gewerbebereich sowiein Kleinbetrieben vorgesehen.Das Netz

Page 78 - Factory Default Settings

a Wichtige Sicherheitshinweise5DEUTSCHBei den folgenden Sicherheitshinweisenbezeichnet der Ausdruck “Gerät” die CanonÜberwachungskamera VC-C50i/VC-C50

Page 79 - Specifications

日本語リモコンで操作する17カメラヘッドの向きを手で変えないでください。カメラヘッドの向きを誤って手で変えたり、ものなどが当たったりしてカメラヘッドが直接動いてしまった場合は、必ず hボタンを押してください。カメラが記憶しているパン / チルト位置と、実際のパン / チルト位置のずれがなくなり、正常

Page 80 - Item Details

a Wichtige Sicherheitshinweise6Stoßspannungen und statische Aufladungzu schützen. Abschnitt 810 der NationalenVorschriften über elektrischeAusrüstunge

Page 81 - MODE D’EMPLOI

a Wichtige Sicherheitshinweise7DEUTSCH19. Ersatzteile - Wenn Ersatzteile notwendigsind, sollten Sie sich vergewissern, daßdas Kundendienstpersonal nur

Page 82

a Wichtige Sicherheitshinweise8Reinigung des ObjektivsVerwenden Sie einen handelsüblichen Objektivreiniger, um Verschmutzungenvon der Linsenoberfläche

Page 83

9DEUTSCHINHALTa Wichtige Sicherheitshinweise... 4In dieser Anleitung verwe

Page 84

10Vor der Inbetriebnahme des GerätsÜberprüfen der Kamera und ihres ZubehörsVergewissern Sie sich vor dem Installieren, daß in der Verpackung alle folg

Page 85

Vor der Inbetriebnahme des Geräts11DEUTSCHVerwendung eines StativsAn der Unterseite der Kamera befindet sich ein Innengewinde zur Montage eines Stativ

Page 86

Vor der Inbetriebnahme des Geräts12Einsatz des WeitwinkelkonvertersDer optionale Weitwinkelkonverter WL-37 bietet Aufnahmen im Weitwinkel (etwa 0,74 m

Page 87

Vor der Inbetriebnahme des Geräts13DEUTSCHBefestigen des Mehrfachsteckverbinder-Steckers1. Stellen Sie die Hebel an beiden Seiten desMehrfachsteckverb

Page 88

Vor der Inbetriebnahme des Geräts14Mehrfachsteckverbinder PinbelegungA1 Y GND Y OUT B1A2 C GND C OUT B2A3 RTS OUT CTS OUT B3A4 TX OUT RX OUT B4A5 GND

Page 89 - AVERTISSEMENT:

Vor der Inbetriebnahme des Geräts15DEUTSCHEin-/Ausgänge für externe GeräteEingänge für externe GeräteDies sind 2 Sensorklemmen (positiv (+) und negati

Page 90 - Table des matières

リモコンで操作する18ズームイン / ズームアウト(テレ / ワイド)モニタの画面上の被写体を大きく(ズームイン)したり、小さく(ズームアウト)したりします。321AF654MF9870MENUIDHOMEFnBRIGHTON SCREEN∞SET/OK CANCELZOOMTWズームインするとき(

Page 91 - Avant d’utiliser la caméra

Vor der Inbetriebnahme des Geräts16Ein- und Ausschalten des GerätsDie VC-C50i/VC-C50iR Kamera weist keinen Hauptschalter auf. Schalten Sie die Kamera

Page 92 - Installation de la caméra

17DEUTSCHAnsteuern der Kamera mit der FernbedienungSchalten Sie die Kamera möglichst aus, wenn sie nicht benutzt wird (→ S.24),Sie sparen dadurch Stro

Page 93 - Connexion des composants

Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung18Steuerbereich der FernbedienungRichten Sie die Fernbedienung im folgenden Bereich auf den Fernbedienungsse

Page 94

Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung19DEUTSCHBewegen der Kamera (Schwenken/Neigen/Ausgangsposition)Verändern Sie den Kamerakopfwinkel wie folgen

Page 95

Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung20Heranzoomen (TELE):Drücken Sie auf die t Seite der Taste. Bei gedrückter Taste erhöht sich die Zoomgeschw

Page 96

Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung21DEUTSCHScharfeinstellung (FOKUS)Dieser Abschnitt erläutert das Fokussieren. Die VC-C50i/VC-C50iR hat einen

Page 97 - Mise sous et hors tension

Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung22Festhalten des FokuspunktsBetätigen Sie die n Taste. Damit wird der Autofokus abgeschaltet und der Fokusp

Page 98

Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung23DEUTSCHSpeichern einer voreingestellten Kameraposition (PRESET)In diesem Abschnitt wird erläutert, wie man

Page 99

Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung24Ausschalten der KameraBetätigen Sie bei eingeschalteter Kamera die p Taste. Das Bild erlischt, und die LE

Page 100 - ON SCREEN

25DEUTSCH321AF654MF9870MENUIDHOMEFnBRIGHTON SCREEN∞SET/OK CANCELZOOMTW58 Tasten: Bewegt den Cursor nach oben und unten.6 Taste : Bewegt den Cursor nac

Page 101

日本語リモコンで操作する19ピントを調節する(フォーカス)被写体にピントを合わせます。ピントを自動で合わせるオートフォーカスと、手動で合わせるマニュアルフォーカスがあります。(初期設定はオートフォーカスです。)321AF654MF9870MENUIDHOMEFnBRIGHTON SCREEN∞SET

Page 102 - Mise au point (FOCUS)

26KameraeinstellungenMAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELNEXTSETBACKCANCELNEXTSETBACKCANCELSETCANCELSETCANCELSETSETCANCELCANCELSETSET

Page 103 - Pour fixer la mise au point

27DEUTSCHKameraeinstellungenOFFMAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELSDIPLAYMENUDATETIMEDISPLAYDITXTTXTSPLAYOFFSDIPLAYMENUDATEDISPLAYON

Page 104 - Pour sauvegarder une position

28Kameraeinstellungen1MAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELSETT INNGSMIRROR..MEACRAMENUSPEEDSPEEAUTOAUTODITPANMEACRAMENUSPEEDANAMALUUT

Page 105 - Marche et arrêt de la caméra

29DEUTSCHKameraeinstellungenMAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELSETTTINNGSMIRROR..MEACRAMENUSPEEDSPEEAUTOAUTODITPANMEACRAMENULTMOARAN

Page 106 - Réglages de la caméra

30KameraeinstellungenEinstellen der Helligkeit (AE)Legen Sie die AE (Helligkeit) wie folgend fest. Bei FLICKERLESS AE brauchen Sie keineEinstellung vo

Page 107

31DEUTSCHKameraeinstellungenNachtmodus-EinstellungenIm Nachtmodus können Sie Motive in dunkler Umgebung anhand von Schwarzweißbildernerfassen, die dur

Page 108

32KameraeinstellungenEinstellungen der RS-232C-SchnittstelleHiermit läßt sich die VC-C50i/VC-C50iR von einem PC oder anderen Gerät her ansteuern.Die E

Page 109

33DEUTSCH4.Betätigen Sie nach dem Festlegen der Kennummer die moder c Taste, um die Einstellungsmenüs zu verlassen.5. Wiederholen Sie die Schritte 1 b

Page 110

34ID-Modus1. Betätigen Sie die i Taste.Die LED-Lampen aller daneben angeschlossenen Kamerasblinken orange (in 0,5 s Intervallen).Betätigen Sie Taste c

Page 111

35DEUTSCHID-Modus1. Betätigen Sie die i Taste.Die LED-Lampen aller daneben angeschlossenen Kamerasblinken orange (in 0,5 s Intervallen).Betätigen Sie

Page 112

2はじめにこのたびは、キヤノンコミュニケーションカメラ VC-C50i/VC-C50iR(以下、本機)をお買い上げいただき、誠にありがとうございます。本機を正しく安全にお使いいただくために、必ずこの使用説明書をお読みください。また、「a安全にお使いいただくために」を最初によくお読みになった上、記載事

Page 113

リモコンで操作する20321AF654MF9870MENUIDHOMEFnBRIGHTON SCREEN∞SET/OK CANCELZOOMTWピントを固定にするときn ボタンを押す オートフォーカスを解除し、ピントが固定になります。近くにピントを合わせるときr ボタンを押す マニュアルフォーカ

Page 114 - Réglage du numéro ID

36FehlersucheKontrollieren Sie folgendes, bevor Sie sich an Ihren Canon-Händler wenden.Die Fernbedienung funktioniert nicht.Prüfung 1: Die LED-Lampe l

Page 115 - 1. Appuyez sur la touche i

37DEUTSCHFehlersucheDie Kamera geht nicht in die Voreinstellposition.Prüfung 1: Der Kamerakopf bewegt sich nicht bis zur eingestelltenGrenzposition.Ab

Page 116 - Annulation du mode ID

38(Grundwerte des Einstellbildschirms)GegenstandEinstellungBAUD RATE 9600STOP BIT 1SET MENUDATA 8 BIT Read-OnlyNON PARITY Read-OnlyREMOTE CONTROLLER I

Page 117 - Dépannage

39DEUTSCHTechnische Daten* Falls die Kamera mit einem Computer gesteuert wird, erscheint das Bild eventuellverwackelt, wenn der Kamerakopf langsam bew

Page 118

Technische Daten40● Unangekündigte Änderungen bleiben vorbehalten.● Verwenden Sie als Netzadapter nur das Modell PA-V16. Setzen Sie den PA-V16Netzadap

Page 119 - Réglages par défaut d’usine

ITALIANOMANUALE DI ISTRUZIONI

Page 120 - Caractéristiques Détails

2IntroduzioneGrazie per avere acquistato la telecamera per comunicazioni Canon VC-C50i/VC-C50iR.Si prega di leggere attentamente questo manuale di ist

Page 121

3IntroduzioneITALIANOInformazioni di copyrightLe immagini video o ferme registrate con la VC-C50i/VC-C50iR non possono essere usate in modi checontrav

Page 122

4a Uso sicuro dell’apparecchioa Avvertimenti importantiL’adattatore a corrente alternata può venire collegato alla VC-C50i/VC-C50iR e ad unapresa di c

Page 123 - MANUAL DE INSTRUCCIONES

5a Uso sicuro dell’apparecchioITALIANOIn queste istruzioni di sicurezza, la parola“apparecchio” si riferisce alla telecamera percomunicazioni VC-C50i/

Page 124 - Introducción

日本語リモコンで操作する21321AF654MF9870MENUIDHOMEFnBRIGHTON SCREEN∞SET/OK CANCELZOOMTW● プリセット動作時のパン / チルトの動作速度は、設定画面で設定したパン / チルトの動作速度になります。また、[AUTO]の場合は最高速になります

Page 125 - Exclusión de responsabilidad

6a Uso sicuro dell’apparecchiofig-112.Fulmini - Per maggiore protezione diquesto apparecchio durante temporali, oquando rimane inutilizzato in vostraa

Page 126

7a Uso sicuro dell’apparecchioITALIANO - Luoghi esposti al salmastro - Nei pressi di solventi infiammabili(alcool, diluenti, ecc.)21. Quando si verifi

Page 127 - ACCESORIOS RECOMENDADOS

8a Uso sicuro dell’apparecchio3. Passare con un panno asciutto.4. Quando si è finito, ricollegare l’adattatore CA alla presadi corrente.Pulizia dell’o

Page 128 - Uso seguro del equipo

9ITALIANOINDICEa Uso sicuro dell’apparecchio ... 4Icon usate in questo m

Page 129

10Testata telecamera(→ p.19)LED (→ p.16)Sensore pertelecomando (→ p.18)Connettore multiplo(→ p.12)Connettore multiplo (→ p.12)Terminale VIDEO OUT (→ p

Page 130

Prima di usare il prodotto11ITALIANOUso di un treppiedeL’attacco a vite per un treppiede si trova al centro del fondo della telecamera.Installazione d

Page 131 - ADVERTENCIA

Prima di usare il prodotto12Uso del convertitore grandangolareIl convertitore grandangolare WL-37 opzionale può essere usato per ottenere riprese ingr

Page 132

Prima di usare il prodotto13ITALIANOCollegamento del connettore multiplo alla telecamera1. Sollevare le leve su ciascun lato del connettoremultiplo.2.

Page 133 - Antes de usar el producto

Prima di usare il prodotto14 Disposizione piedini del connettore multiploA1 Y GND Y OUT B1A2 C GND C OUT B2A3 RTS OUT CTS OUT B3A4 TX OUT RX OUT B4A5

Page 134

Prima di usare il prodotto15ITALIANOTerminali di ingresso/uscita per dispositivi esterniTerminali di ingresso per dispositivi esterniQuesti terminali

Page 135

リモコンで操作する22カメラを ON/OFF するカメラの ON/OFF は p(カメラ ON/OFF)ボタンで行います。カメラを OFF にしてもプリセット、日付、時刻、ID 番号はクリアされません。321AF654MF9870MENUIDHOMEFnBRIGHTON SCREEN∞SET/OK

Page 136 - Conexión al multiconector

Prima di usare il prodotto16MonitorTelecameraAdattatore CAa una presa di correnteCavo CAAccensione e spegnimentoLa telecamera VC-C50i/VC-C50iR non dis

Page 137

17ITALIANOControllo della telecamera con il telecomandoMentre si usano i tasti del telecomando, il LED della telecamera lampeggia in verde (aintervall

Page 138

18Controllo della telecamera con il telecomandoRaggio operativo del telecomandoUsare il telecomando all’interno del raggio descritto sotto, puntandolo

Page 139

19ITALIANOControllo della telecamera con il telecomandoRaggio di movimento della testata telecameraLe cifre sotto indicano il raggio di movimento dell

Page 140 - Nomenclatura

20Controllo della telecamera con il telecomandoPer zoomare in avvicinamento (TELE):Premere il lato t del tasto. Tenendo premuto il tasto si cambia la

Page 141

21ITALIANOControllo della telecamera con il telecomandoPer usare il modo di messa a fuoco automaticaPremere il tasto a. La telecamera mette a fuoco a

Page 142

22Controllo della telecamera con il telecomandoPer fissare la messa a fuocoPremere il tasto n. Questo disattiva la messa a fuoco automatica e blocca

Page 143 - Oprima el lado w del botón

23ITALIANOControllo della telecamera con il telecomandoPer memorizzare una posizione1. Impostare l’angolazione della testata telecamera, laposizione z

Page 144 - Enfoque (FOCUS)

24Controllo della telecamera con il telecomandoPer spegnere la telecameraSe la telecamera è accesa, premere il tasto p. L’immagine scompare e il LED

Page 145 - Para enfocar sujetos cercanos

25ITALIANOImpostazioni telecameraDescrizione del menu di impostazionePremere il tasto m per visualizzare il menu di impostazione.Impostare e visualizz

Page 146 - Para almacenar una posición

日本語23いろいろな設定設定画面を表示して、時計や文字の設定および表示、カメラの動作などを設定することができます。設定操作に使用するボタン設定は、以下に示すリモコンのボタンを使って行います。設定画面の説明m ボタンを押すと設定画面が表示できます。MAINMENUSETMENUDISPMENUCAEM

Page 147 - Para encender la cámara

Impostazioni telecamera26MAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELNEXTSETBACKCANCELNEXTSETBACKCANCELSETCANCELSETCANCELSETSETCANCELCANCELSE

Page 148 - Ajustes de la cámara

Impostazioni telecamera27ITALIANOOFFMAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELSDIPLAYMENUDATETIMEDISPLAYDITXTTXTSPLAYOFFSDIPLAYMENUDATEDISP

Page 149

Impostazioni telecamera281MAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELSETT INNGSMIRROR..MEACRAMENUSPEEDSPEEAUTOAUTODITPANMEACRAMENUSPEEDANAMA

Page 150

Impostazioni telecamera29ITALIANOMAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELSETTTINNGSMIRROR..MEACRAMENUSPEEDSPEEAUTOAUTODITPANMEACRAMENULTM

Page 151

Impostazioni telecamera30Impostazione dell’AEUsare il seguente procedimento per specificare l’impostazione AE (regolazione luminosità).Non è necessari

Page 152

Impostazioni telecamera31ITALIANOMAINMENUSETMENUCAEMENUNEXTSETRAMBACKCANCELSETMENUNEXTSETBACKCANCELRS-232C ETTINGS..SREMOOONTRRTE C LLE ID0CRESTOREDEF

Page 153

Impostazioni telecamera32MAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELNEXTSETBACKCANCELNEXTSETBACKCANCELSETMENURS-232C ETTINGS..SREMOOONTRRTE

Page 154

33ITALIANOModo ID1. Attivare l’alimentazione delle telecamere a cui sidesidera assegnare lo stesso numero ID. Disattivarel’alimentazione delle altre t

Page 155

Modo ID341. Premere il tasto i.I LED di tutte le telecamere adiacenti collegate lampeggiano inarancione (a intervalli da 0,5 secondi).Per disattivare

Page 156 - Ajuste del número ID

Modo ID35ITALIANO1. Premere il tasto i.I LED di tutte le telecamere adiacenti collegate lampeggiano inarancione (a intervalli da 0,5 secondi).Per annu

Page 157 - 1. Oprima el botón i

いろいろな設定24MAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELNEXTSETBACKCANCELNEXTSETBACKCANCELSETCANCELSETCANCELSETSETCANCELCANCELSETSETCANCELCANCEL

Page 158 - Cancelación del modo ID

36Controllare quanto segue prima di contattare il proprio rivenditore Canon.Il telecomando non funziona.Controllo 1: Il LED non è illuminato.Rimedio:

Page 159 - p.34–36

Soluzione di problemi37ITALIANOLa telecamera non si sposta ad una posizione preselezionata.Controllo 1: La testata telecamera non si sposta fino al li

Page 160 - La cámara no enfoca

38(Impostazioni default della schermata di impostazione)Voce ImpostazioneBAUD RATE 9600STOP BIT 1SET MENUDATA 8 BIT Solo letturaNON PARITY Solo lettur

Page 161

39ITALIANODati tecnici* Se si usa un computer per controllare la telecamera, l’immagine sullo schermo può appariretremolante quando la testata telecam

Page 162 - Especificaciones

Dati tecnici40Voce DettagliModello WL-V5Sistema Sistema a impulsi infrarossiAlimentazione3 V CC (2 pile tipo AA)Dimensioni50 × 175 × 24,5 mm (L × P ×

Page 164

2006.10.1YT1-7308-004 0000Ni0.0 © CANON INC. 2003 PRINTED IN JAPAN100%再生紙を使用しています。揮発性有機化合物( VOC )ゼロのインキを使用しています。CANON INC.30-2, Shimomaruko 3-chome, O

Page 165 - GEBRAUCHSANLEITUNG

日本語いろいろな設定25文字の設定設定できる文字は、英文字(A ∼ Z)、数字(0 ∼ 9)、および記号(< > - / . : (スペース))です。文字候補領域以外の場所ならどこにでも設定することができます。設定は w と e を繰り返して 1 文字ずつ行います。複数行にわたる場合は

Page 166 - Einführung

いろいろな設定261MAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELSETT INNGSMIRROR..MEACRAMENUSPEEDSPEEAUTOAUTODITPANMEACRAMENUSPEEDANAMALUUTOPANLTMOARAN

Page 167 - Haftungsausschluß

日本語いろいろな設定27MAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELSETTTINNGSMIRROR..MEACRAMENUSPEEDSPEEAUTOAUTODITPANMEACRAMENULTMOARANGEDEFAULT..NEXTS

Page 168

いろいろな設定28MAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELSETT INNGSMIRROR..MEACRAMENUSPEEDSPEEAUTOAUTODITPANAEESITTNGAFL I CKERLEEDSS AEEREFERENC

Page 169 - Wichtige Sicherheitshinweise

日本語いろいろな設定29ナイトモードの設定ナイトモードにすると、赤外光撮影により、暗闇でも白黒映像として被写体を確認できます。ナイトモードに切り替えるとき、ナイトモード用の内蔵赤外光照明(赤外線 LED)が自動点灯します。なお照明は、30 分後に自動消灯します。● ナイトモードでは、オートフォーカス

Page 170

日本語3a 安全にお使いいただくために... 4本書で使用しているマークについて ...

Page 171

いろいろな設定30RS-232C の設定本機をパソコンやその他の装置で制御するための設定です。DATA 8 BIT と NON PARITYは設定値を確認するためのもので、固定です。● SET MENU 画面の RS-232C SETTINGS 以外の項目については、以下を参照してください。(1)R

Page 172 - Reinigung des Geräts

日本語31複数のカメラを個別に操作するカメラ(VC-C50i または VC-C50iR)が複数台隣接して設置してある場合、リモコンで操作をすると、受信したカメラはすべて一斉に同じ動作をします。このような場合、各カメラにあらかじめ ID 番号を設定しておくと、リモコンから ID 番号を指定することで個

Page 173

32複数のカメラを個別に操作する個別に操作したいカメラを選択する<例> 下図のような 4 台のカメラ(ID1 ∼ ID3)のうち、ID2(2 台)のカメラだけ個別に操作できるようにします。通常の使用時は、カメラの LED は緑色で点灯しています。● 操作は、隣接するすべてのカメラの LED を確認し

Page 174 - Bezeichnungen

33日本語複数のカメラを個別に操作する321AF654MF9870MENUIDHOMEFnBRIGHTON SCREEN∞SET/OK CANCELZOOMTW1.i ボタンを押す隣接するすべてのカメラの LED がオレンジ色の点滅(0.5秒間隔)に変わります。操作を中止したいときは c ボタンまた

Page 175 - Installieren des Geräts

34故障かなと思ったらもう一度以下のことを確認してから販売店にご連絡ください。リモコン操作ができない確認 1. LED が消灯していませんか?対処 電源プラグをコンセントに正しく奥まで差し込んでください。→ P.14確認 2. LED が赤色で点灯していませんか?対処 カメラが OFF になっていま

Page 176 - Anschließen der Komponenten

日本語故障かなと思ったら35プリセットで登録した位置にカメラヘッドが向かない確認 1. カメラヘッドが動作範囲まで動きますか?対処 何らかの原因でカメラヘッドが直接動いてしまいました。リモコンのhボタンを押してください。→ P.17確認 2. プリセット登録後にパン / チルトの動作範囲を変更してい

Page 177

36工場出荷時の初期設定※1)電源を OFF から ON(→ P.14)にしたとき、工場出荷時の初期設定になります。それ以外の項目は、電源を OFF にしたときの値が保持されます。※2)RESTORE DEFAULT 後は 00:00:00AM となります。※3)RESTORE DEFAULT 後は

Page 178 - Eingang/

日本語37主な仕様● 仕様は改善などの理由で予告なく変更することがあります。●ACアダプタは、必ず付属の専用 AC アダプタを使用してください。また、付属の AC アダプタは、本製品以外には使用しないでください。項  目 内    容映像信号 NTSC 方式準拠撮像素子 1/4 型 CCD画素数 実

Page 179

お問い合せ先製品に関するお問い合せは、お客様相談センターをご利用ください。キヤノンお客様相談センターTV 会議システム・ビジュアルコミュニケーション050-555-90074[受付時間]<平日> 9:00 ∼ 12:00 / 13:00 ∼ 17:00(土・日・祝日及び年末年始弊社休業日

Page 180

INSTRUCTION MANUALENGLISHENGLISH

Page 181

4本機をお使いいただくにあたり、必ず守っていただかなければならない注意事項について説明します。守られない場合、けがや死亡事故、物的損害が発生することがありますので、よくお読みになった上、必ずお守りください。本書で使用しているマークについて本書では特にお読みいただきたい説明に、次のマークを使用していま

Page 182

2IntroductionThank you for purchasing the Canon Communication Camera VC-C50i/VC-C50iR.Please read this Instruction Manual carefully to ensure that you

Page 183

3IntroductionENGLISHCopyright InformationVideo or still images recorded using your VC-C50i/VC-C50iR cannot be used inways that infringe copyright laws

Page 184 - Wegzoomen (WEIT):

4a Safe Use of Equipmenta CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVERS.NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TOQUALI

Page 185 - Scharfeinstellung (FOKUS)

5a Safe Use of EquipmentENGLISHa CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK AND TO REDUCE ANNOYINGINTERFERENCE, USE THE RECOMMENDED ACCESSORIES ONLY

Page 186 - Bild aufhellen oder abdunkeln

6a Safe Use of EquipmentIC NOTICEThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.FCC NOTICECOMMUNICATION CAMERA SYSTEM, Model: PT-50iN/

Page 187 - Speichern einer Position

7a Safe Use of EquipmentENGLISHIn these safety instructions, the word“equipment” refers to the Canoncommunication camera VC-C50i/VC-C50iRand all its a

Page 188 - Einschalten der Kamera

8a Safe Use of Equipmentantenna discharge unit, connection togrounding electrodes, and requirementsfor the grounding electrode. See figure1.fig-113. L

Page 189 - Kameraeinstellungen

9a Safe Use of EquipmentENGLISH20. Safety Check - Upon completion of anyservice or repairs to this equipment, askthe service technician to perform saf

Page 190

10a Safe Use of EquipmentCleaning the LensUse a commercially available lens cleaner to remove any soiling from thelens. The auto-focus may not functi

Page 191

11ENGLISHCONTENTSa Safe Use of Equipment ... 4a Important Warni

Page 192

a 安全にお使いいただくために日本語5a 使用上の注意次のような場合はただちに使用を中止し、電源プラグをコンセントから抜いて、最寄りの販売店にご連絡ください。そのまま使用すると火災や感電の原因になります。● 発煙、異音、発熱、異臭などの異常を発見したとき● 金属や液体が内部に入ってしまったとき● 何

Page 193

12Before You Use the Product● Two size AA-type batteries● VC-C50i/VC-C50iR Instruction Manual● VC-EX3 Instructions● Warranty CardChecking the Camera a

Page 194

Before You Use the Product13ENGLISHInstalling the Product(Installation)• Distance between tapped holes: 114 mm (4.49 in.)• Tapped hole diameter: 6 mm

Page 195

Before You Use the Product14Using the Wide-angle ConverterThe optional Wide-angle Converter WL-37 can be used to provide wide-angle shots (approx.0.74

Page 196

Before You Use the Product15ENGLISHAttaching the Multiconnector to the Camera1. Raise the levers on each side of themulticonnector plug.2. Push the mu

Page 197 - Vorgabe der Kennummer

Before You Use the Product16Multiconnector Pin LayoutA1 Y GND Y OUT B1A2 C GND C OUT B2A3 RTS OUT CTS OUT B3A4 TX OUT RX OUT B4A5 GND GND B5A6 RTS IN

Page 198 - 1. Betätigen Sie die i Taste

Before You Use the Product17ENGLISHExternal lightingcontrol signalItemPin No.Pin name Signal direction NotesA8 Light_ON/OFF- Output Current inputExter

Page 199 - Aufheben des ID-Modus

Before You Use the Product18Turning the Power ON and OFFThe VC-C50i/VC-C50iR camera does not have a power switch. You can switch the camera onby plugg

Page 200 - Fehlersuche

19ENGLISHControlling the Camera from the Wireless ControllerWhile the wireless controller buttons are being used, the LED on the camera blinks green (

Page 201 - Die Kamera fokussiert nicht

20Controlling the Camera from the Wireless ControllerThe wireless controller requires two AA-type batteries.1. Remove the battery cover.2. Insert the

Page 202 - Werksvoreinstellungen

21ENGLISHControlling the Camera from the Wireless ControllerRange of Camera Head MovementThe figures below show the range of camera head movement from

Page 203 - Technische Daten

a 安全にお使いいただくために6a 電源に関する注意ご使用の際は次のことをお守りください。守られない場合、火災や感電の原因になります。● 必ず付属の専用 AC アダプタを使用してください。また、付属の AC アダプタは、本製品以外には使用しないでください。● 電源コードに重いものを載せる、引っ張る、

Page 204 - Gegenstand Daten

22Controlling the Camera from the Wireless Controller321AF654MF9870MENUIDHOMEFnBRIGHTON SCREEN∞SET/OK CANCELZOOMTWTo zoom in (TELE):Press the t side o

Page 205 - MANUALE DI ISTRUZIONI

23ENGLISHControlling the Camera from the Wireless Controller321AF654MF9870MENUIDHOMEFnBRIGHTON SCREEN∞SET/OK CANCELZOOMTWTo use autofocus modePress th

Page 206 - Introduzione

24Controlling the Camera from the Wireless Controller321AF654MF9870MENUIDHOMEFnBRIGHTON SCREEN∞SET/OK CANCELZOOMTWTo fix the focusPress the n button.

Page 207

25ENGLISHControlling the Camera from the Wireless ControllerTo store a position1.Set the camera head angle, zoom position andbrightness. The focus se

Page 208

26Controlling the Camera from the Wireless Controller321AF654MF9870MENUIDHOMEFnBRIGHTON SCREEN∞SET/OK CANCELZOOMTWTo switch the camera offIn the statu

Page 209

27ENGLISHCamera SettingsSet and display the clock and text, and specify camera operation settings.Buttons Used to Specify the SettingsThe wireless con

Page 210 - Uso sicuro dell’apparecchio

Camera Settings28MAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELNEXTSETBACKCANCELNEXTSETBACKCANCELSETCANCELSETCANCELSETSETCANCELCANCELSETSETCANC

Page 211

Camera Settings29ENGLISHOFFMAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELSDIPLAYMENUDATETIMEDISPLAYDITXTTXTSPLAYOFFSDIPLAYMENUDATEDISPLAYONFFOO

Page 212 - AVVERTIMENTO

Camera Settings301MAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELSETT INNGSMIRROR..MEACRAMENUSPEEDSPEEAUTOAUTODITPANMEACRAMENUSPEEDANAMALUUTOPAN

Page 213

Camera Settings31ENGLISHMAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELSETTTINNGSMIRROR..MEACRAMENUSPEEDSPEEAUTOAUTODITPANMEACRAMENULTMOARANGEDE

Page 214 - Prima di usare il prodotto

a 安全にお使いいただくために日本語7お手入れの際は次のことをお守りください。守られない場合、火災や感電の原因になります。● 電源プラグをコンセントから抜いてください。● アルコールやシンナー、ベンジンなどの引火性溶剤は使用しないでください。i k火災注意 感電注意a警告gプラグをコンセントから抜

Page 215 - Installazione del prodotto

Camera Settings32Setting the AEUse the procedure below to specify the AE (brightness adjustment) setting. FLICKERLESSAE is unnecessary to set.MAINMENU

Page 216 - Collegamento dei componenti

Camera Settings33ENGLISHMAINMENUSETMENUCAEMENUNEXTSETRAMBACKCANCELSETMENUNEXTSETBACKCANCELRS-232C ETTINGS..SREMOOONTRRTE C LLE ID0CRESTOREDEFAULTODE3C

Page 217

Camera Settings34MAINMENUSETMENUDISPMENUCAEMENUNEXTSETLAYRAMBACKCANCELNEXTSETBACKCANCELNEXTSETBACKCANCELSETMENURS-232C ETTINGS..SREMOOONTRRTE C LLE ID

Page 218

35ENGLISHID ModeWhen multiple VC-C50i/VC-C50iR cameras are connected and installed, all the cameras inrange of the wireless controller simultaneously

Page 219

ID Mode36321AF654MF9870MENUIDHOMEFnBRIGHTON SCREEN∞SET/OK CANCELZOOMTW1. Press the i button.The LEDs on all the adjacent connected cameras blink orang

Page 220 - Accensione e spegnimento

ID Mode37ENGLISH321AF654MF9870MENUIDHOMEFnBRIGHTON SCREEN∞SET/OK CANCELZOOMTW1. Press the i button.The LEDs on all the adjacent connected cameras blin

Page 221

38Check the following before contacting your Canon supplier.The wireless controller does not work.Check 1: The LED is not lit.Response: Check that the

Page 222

Troubleshooting39ENGLISHThe camera will not move to a preset position.Check 1: The camera head will not move to the limit of its range ofmovement.Resp

Page 223

40Factory Default SettingsWhen the Product is shipped from the factory or when RESTORE DEFAULT has been set to[YES] (→ P.34), the settings are set to

Page 224 - Premere il lato w del tasto

41ENGLISHSpecifications* If you are using a computer to control the camera, the image on the screen may appearshaky when the camera head is being move

Page 225 - Messa a fuoco (FOCUS)

8ご使用の前に● 単三乾電池(2 本)● VC-C50i/VC-C50iR 使用説明書● インターフェースアダプタVC-EX3 使用説明書● 保証書本機および付属品を確認してください本機を設置する前に、パッケージに以下に示すものがすべて揃っているかどうかをお確かめください。万が一不足しているものがあ

Page 226 - Per fissare la messa a fuoco

Specifications42● These specifications are subject to change without notice.● For the AC adapter, use the PA-V16 dedicated unit. Also, do not use the

Page 227

FRANÇAISMODE D’EMPLOI

Page 228 - Per accendere la telecamera

2IntroductionNous vous remercions d’avoir choisi la Caméra de Communication Canon VC-C50i/VC-C50iR.Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour a

Page 229 - Impostazioni telecamera

3IntroductionFRANÇAISPropriété littéraireLes images vidéo ou fixes enregistrées avec la caméra VC-C50i/VC-C50iR ne peuvent pas être utilisées sielles

Page 230

4a Utilisation en toute sécurité de l’appareilLe point d’exclamation inscrit dans un triangle a pour objet d’informer l’utilisateur de laprésence, dan

Page 231

5a Utilisation en toute sécurité de l’appareilFRANÇAISa AVERTISSEMENT:POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZPAS CET APPAREIL À LA

Page 232

6a Utilisation en toute sécurité de l’appareila INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTESDans ces instructions, le mot “équipement” faitréférence à la camé

Page 233

7a Utilisation en toute sécurité de l’appareilFRANÇAIScorrecte du mât et de la structure desupport, la mise à la terre du fil conducteurà l’unité de d

Page 234

8a Utilisation en toute sécurité de l’appareil20. Contrôle de sécurité - A la suite del’entretien ou des réparations de cetéquipement, demandez au tec

Page 235

9a Utilisation en toute sécurité de l’appareilFRANÇAISEntretienNettoyage de l’appareil1. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.2. Essuyez

Page 236

ご使用の前に日本語9設置する三脚を使う三脚取付け用のネジ穴は、本機底面の中央にあります。(取付け寸法)• ネジ穴間 :114mm• ネジ穴径 :直径 6mm• 取付け板厚 :1mm30mm以上6.0mm未満取付けネジa警告設置は確実に行ってください● 天井に設置する場合は、お買い上げの販売店にご相談

Page 237 - Impostazione del numero ID

10Table des matièresa Utilisation en toute sécurité de l’appareil ... 4 a Avertissements impo

Page 238 - 1. Premere il tasto i

11FRANÇAISAvant d’utiliser la caméra● Deux piles de taille type AA● Mode d’emploi de la caméraVC-C50i/VC-C50iR● Mode d’emploi de l’adaptateurd’interfa

Page 239 - Disattivazione del modo ID

Avant d’utiliser la caméra12Utilisation d’un trépiedUne monture de vis pour trépied est située au centre du dessous de la caméra.Installation de la ca

Page 240 - Soluzione di problemi

Avant d’utiliser la caméra13FRANÇAISUtilisation du convertisseur grand angleLe convertisseur grand angle WL-37 en option peut être utilisé pour des pr

Page 241

Avant d’utiliser la caméra14Fixation du multiconnecteur à la caméra1. Soulevez les leviers de chaque côté de la fichemulticonnecteur.2. Poussez la fic

Page 242

Avant d’utiliser la caméra15FRANÇAISRubriqueDésignation brocheDirection du signalRemarquesSortie S-vidéoA1 Y GND Sortie ⇒ MONITORTerre sortie luminosi

Page 243

Avant d’utiliser la caméra16Bornes E/S pour appareil externeBornes d’entrée pour appareil externeElles comprennent 2 bornes de capteur (positive (+) e

Page 244 - Voce Dettagli

Avant d’utiliser la caméra17FRANÇAISMise sous et hors tensionLes caméras VC-C50i/VC-C50iR n’ont pas d’interrupteur d’alimentation. Vous pouvez mettre

Page 245

18Commande de la caméra avec la télécommande sans filLorsque les touches de la télécommande sans fil sont utilisées, la DEL de la caméra clignoteen ve

Page 246

19Commande de la caméra avec la télécommande sans filFRANÇAISRayon d’action de la télécommande sans filUtilisez la télécommande sans fil dans le rayon

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire